"Recdicións: T ed., Barcelona, Saturno, 1970 (El Bardo, 45) I 3'1 ed., Barcelona,
Saturno, 1972 (El Bardo, 45). 4. «La obra de Manuel Lueiro Rey. A modo de
introducción», en Lueiro Rey, Manuel, Vicente \¡ el otro. Reíalos, Buenos Aires,
Oberón, 1968, p. 5-11. 5. «Proemio», en Neira Vilas, Xosé, Memorias dan nena
labrero, 2'' ed., Sada, A Coruña, Edicións [sic] do Castro, 1968, p. 9-15. 6. «Limiar
pra un catón», en Ben-Cho-Shev, Caló ..."
"1960-1978. Noemí Pazo González "On ne peut parler de traduction en general,
sans diré quelle est la langue de départ et quelle est la langue d'arrivée. (...) Je
suis convaincu qu'on ne traduit pas dans (ou d') une petite langue comme dans (
olí d') une grande. Ce sont des questions politiques. Le probléme de la traduction
n'est pas seulement technique, il est lié a des valeurs historiques". Con estas
palabras de Antoine Vitez (Vitez ..."
"Celso Emilio Ferreiro: comun temos a pátria, A Nosa Cultura - 11, Ed.
Promocións Culturais Galegas, Riotinto, 1989. Porteiro, María Xosé e Perozo, J.
Antonio: Celso Emilio Ferreiro: companeiro do vento e das estrelas, Akal Editor,
Madrid, 1981. Rodríguez Fer, Claudio: "Celso Emilio Ferreiro e a plusvalía" en
Boletín Galego de Literatura. Homenaxe a Celso Emilio Ferreiro, n5 1, Univ. de
Santiago de Compostela, Santiago, 1989. Roig R ..."
"Esta Gramática da lingua galega, sucesora da publicada no ano 1986, dá conta do estado actual do coñecemento do galego. Ofrece unha descrición da lingua estándar, aínda que incorpora tamén variacións non contempladas na normativa actual, e pretende ser útil tanto para o lector especializado como para un público máis amplo."